Daniels dag - Le danielosko džes
När Daniel vaknar tror han att det är en vanlig morgon.
Men den här dagen är en alldeles särskild dag.
Daniels dag är en bok fylld med överraskningar med text på svenska och romska (kelderashdialekten). Det romska språket har sitt ursprung i Indien.
Kana o Daniel uštel gindil ke gado si jekh dimineátse sar fer savo dimineátse. Numa kado džes si jekh baro džes.
Le Danielosko džes si jekh duje šibengo knia/lil ramome pe svedicka thaj romanés (kelderašícka). E romani šib avel anda India.
Denna bok är ett samarbete mellan ERG förlag och Harap Alb-serien med tvåspråkiga barn- och ungdomsböcker.
ERG-förlag är ett romskt icke vinstdrivande förlag. Förlaget startades för att främja produktionen av litteratur skriven av romer och med romer. Föreningen Harap Alb arbetar med att bygga upp sagohuset Harap Alb i Rumänien, en plats tillägnad barnlitteratur och läsning, inspirerad av Junibacken i Stockholm.
Kača kniga kerdam ande jekh than ko ERG förlag thaj Harap Alb-serien ko duje šibengo glatenge thaj ternematenge knigi. ERG förlag si jekh řomani knigengi organacia kaj naj o pervo gindo te nerin love. ERG förlag la pe te produkcil knigi kaj si ramome řomendar thaj ande jekh than řomensa. E organacia Harap Alb kerel buči te anzaren o paramičengo kher ande Rumenia, jekh than kaj baraven le glatenge literatura thaj o džindimos, inspirime katar Junibacken.
Text teksto: Gunilla Lundgren i samarbete med »Le Glaténge Pen Club« som betyder »De romska barnens skrivarklubb«. För två år sedan skrev vi vår första bok. Den handlar om Felicia, och heter »Askungen i Rinkeby«. Daniel, som den här boken handlar om, är Felicias lillebror, så de två böckerna hör ihop.
Gunilla Lundgren ande jekh than ko »Le Glaténge Pen Club« kaj phenel pe, pe švedícka »De romska barnens skrivarklubb«. De duj berš palpale ramosardam amari angluni kniga pa e Felicia thaj bušol Askungen i Rinkeby, pe řomanes »É Vušariájka ande Rinkeby«. Kačá kniga si pa o Daniel, la Feliciako cigno phral, anda goda ašén gadala la duj knígi ande jekh than.
Illustrationer ilustratzja: Amanda Eriksson
Design dizajno: Arina Stoenescu
Översättning tolmač: Jonny Ivanovitch
Förlag editura: ERG-Förlag, Pionier press, Stockholm 2018
ISBN: 978-91-983621-1-4